Traducción de Documentos

Profesionales, Rápidas y 100% Certificadas

En J&M Servi Solutions, ofrecemos traducciones oficiales y certificadas para todo tipo de documentos legales, comerciales y personales. Garantizamos precisión, cumplimiento de normativas y aceptación en entidades gubernamentales e institucionales.

Exactitud y validez : Traducciones realizadas por profesionales y certificadas para su uso oficial.
Proceso rápido y seguro : Entrega eficiente sin comprometer la calidad.
Traducciones notarizadas : Ofrecemos la opción de notarización para documentos que lo requieran.

Ideal para: trámites de inmigración, procesos legales, títulos académicos, certificados de nacimiento, contratos, testamentos y más.

La importancia de las traducciones precisa en procesos legales

Las traducciones incorrectas pueden causar retrasos, rechazo de documentos e incluso problemas legales. En situaciones como solicitudes migratorias, validaciones académicas o acuerdos comerciales, una traducción certificada garantiza que tu documentación sea aceptada sin inconvenientes.

Nuestros traductores profesionales se aseguran de que cada documento conserve su significado original, utilizando la terminología adecuada y cumpliendo con las normativas exigidas por las instituciones oficiales.

Casos en los que necesitas una traducción certificada:

  • Procesos de inmigración (USCIS y otras entidades).
  • Validación de títulos y diplomas en el extranjero.
  • Contratos y documentos comerciales internacionales.
  • Registros vitales (actas de nacimiento, matrimonio, defunción).
  • Poderes notariales y testamentos.

Traduccion de Documentos

Las traducciones certificadas de documentos son un requisito fundamental en muchos trámites legales administrativos y gubernamentales ya que garantizan la fidelidad y precisión de la información contenida en un documento original cuando es traducido a otro idioma este tipo de traducciones son comúnmente requeridas.

en procesos de inmigración solicitudes de ciudadanía validación de títulos académicos transacciones comerciales y otros procedimientos en los que un documento oficial debe ser presentado ante una autoridad extranjera o una entidad legal.

la principal característica de una traducción certificada es que debe ser realizada por un traductor profesional que garantice la exactitud del contenido y que además adjunte una declaración jurada firmada en la que certifica que la traducción es una representación fiel y completa del documento original.

en algunos países las traducciones certificadas deben ser realizadas por traductores acreditados ante organismos oficiales o instituciones gubernamentales mientras que en otros basta con que la traducción sea acompañada de una declaración del traductor en la que asuma la responsabilidad por la precisión del trabajo realizado .

para que una traducción certificada tenga validez en ciertos trámites puede ser necesario que el documento traducido sea también notariado es decir que un notario público dé fe de la firma del traductor certificando que es una persona habilitada para realizar traducciones en estos casos el proceso puede implicar un costo adicional y un tiempo de espera mayor.

sin embargo este paso es fundamental cuando la entidad receptora del documento exige una certificación adicional además en situaciones en las que la traducción certificada se utilizará en el extranjero puede ser necesario obtener una apostilla o legalización del documento esta apostilla es un sello que confirma la autenticidad de la firma y la certificación del documento para que sea válido.

en otros países miembros del convenio de la haya sin este proceso algunas instituciones pueden rechazar la traducción lo que generaría retrasos en el trámite es importante entender que no todas las traducciones pueden considerarse certificadas ya que para que un documento traducido.

tenga validez oficial debe cumplir con ciertos estándares de calidad y precisión una traducción informal o realizada por una persona sin acreditación puede no ser aceptada en trámites legales o administrativos lo que podría causar inconvenientes al momento de presentar documentos ante autoridades extranjeras.

las traducciones certificadas pueden ser necesarias en una amplia variedad de documentos entre los más comunes se encuentran actas de nacimiento matrimonio y defunción documentos de identidad pasaportes diplomas y certificados académicos expedientes médicos contratos legales testamentos y poderes notariales estos documentos suelen ser utilizados en procesos de inmigración.

estudios en el extranjero solicitudes de empleo en otros países validación de matrimonios y transacciones comerciales internacionales el proceso para obtener una traducción certificada varía según la entidad que la solicita en algunos casos el cliente debe proporcionar el documento original o una copia legible luego el traductor certificado se encarga de traducir el contenido con precisión manteniendo la estructura y formato del documento original posteriormente.

el traductor adjunta la declaración jurada certificando la exactitud de la traducción y en caso de ser necesario el documento puede ser notarizado o apostillado una de las ventajas de contratar un servicio de traducción certificada es que se garantiza la fidelidad del documento traducido evitando errores que podrían causar problemas.

en el trámite correspondiente los errores en una traducción pueden tener consecuencias graves especialmente en documentos legales o académicos donde un pequeño cambio en una palabra o número puede alterar significativamente el significado de la información.

es por eso que se recomienda acudir a traductores profesionales con experiencia en este tipo de documentos para asegurar que la traducción cumpla con los requisitos exigidos por la entidad receptora además es importante tener en cuenta que el tiempo de procesamiento de una traducción certificada puede variar dependiendo de la complejidad del documento y la cantidad de palabras a traducir en algunos casos las traducciones pueden realizarse en un plazo de 24 a 48 horas.

mientras que en otros casos documentos más extensos o técnicos pueden tardar varios días se recomienda solicitar la traducción con suficiente anticipación para evitar retrasos en el trámite en conclusión las traducciones certificadas son un elemento clave en muchos procedimientos legales administrativos y educativos ya que permiten la validación de documentos en diferentes idiomas asegurando su autenticidad y precisión para que sean aceptados por las autoridades correspondientes.

contar con un servicio de traducción profesional y certificado es esencial para garantizar que los documentos sean reconocidos y utilizados sin inconvenientes en los procesos que lo requieran

Traduccion de Documentos

¿Por qué elegir nuestro servicio?

Experiencia y profesionalismo

 Traductores especializados con años de experiencia en documentos legales y comerciales.

Proceso seguro y confidencial

Protegemos tu información con los más altos estándares de seguridad.

Aceptación garantizada

Cumplimos con los requisitos de USCIS, cortes, universidades y entidades gubernamentales.

Tiempo de entrega competitivo

Tiempo de entrega competitivo – Nuestros servicios suelen tardar entre 1 a 3 días hábiles, asegurando un equilibrio perfecto entre calidad y rapidez.

Agendar una cita nunca fue tan fácil.

Siga los siguientes pasos:

  1. Contáctanos – Llámanos o completa nuestro formulario en línea.
  2. Envío de documentos – Adjunta el documento que necesitas traducir.
  3. Confirmación y pago – Te enviaremos un presupuesto y detalles del servicio.
  4. Traducción y certificación – Nuestros expertos realizarán la traducción y certificación.
  5. Entrega final – Recibe tu traducción certificada y notarizada según tu necesidad.

Opciones de entrega: digital (PDF con certificación) o impresa con notario público.

Haz tu trámite más fácil! Contáctanos hoy y obtén tu traducción certificada sin complicaciones.

Las traducciones certificadas de documentos son un requisito fundamental en muchos trámites legales administrativos y gubernamentales ya que garantizan la fidelidad y precisión de la información contenida en un documento original cuando es traducido a otro idioma este tipo de traducciones son comúnmente requeridas en procesos de inmigración solicitudes de ciudadanía validación de títulos académicos.

transacciones comerciales y otros procedimientos en los que un documento oficial debe ser presentado ante una autoridad extranjera o una entidad legal la principal característica de una traducción certificada es que debe ser realizada por un traductor profesional que garantice la exactitud del contenido y que además adjunte una declaración jurada firmada en la que certifica que la traducción es una representación fiel y completa del documento original.

en algunos países las traducciones certificadas deben ser realizadas por traductores acreditados ante organismos oficiales o instituciones gubernamentales mientras que en otros basta con que la traducción sea acompañada de una declaración del traductor en la que asuma la responsabilidad por la precisión del trabajo realizado para que una traducción certificada tenga validez en ciertos trámites puede ser necesario que el documento traducido sea también notariado es decir que un notario público dé fe de la firma del traductor certificando que es una persona habilitada para realizar traducciones en estos casos el proceso puede implicar un costo adicional y un tiempo de espera mayor sin embargo este paso.

 es fundamental cuando la entidad receptora del documento exige una certificación adicional además en situaciones en las que la traducción certificada se utilizará en el extranjero puede ser necesario obtener una apostilla o legalización del documento esta apostilla es un sello que confirma la autenticidad de la firma y la certificación del documento para que sea válido en otros países miembros del convenio de la haya sin este proceso algunas instituciones pueden rechazar la traducción lo que generaría retrasos en el trámite es importante entender que no todas las traducciones pueden considerarse certificadas ya que para que un documento traducido tenga validez oficial debe cumplir con ciertos estándares de calidad y precisión.

una traducción informal o realizada por una persona sin acreditación puede no ser aceptada en trámites legales o administrativos lo que podría causar inconvenientes al momento de presentar documentos ante autoridades extranjeras las traducciones certificadas pueden ser necesarias en una amplia variedad de documentos entre los más comunes se encuentran actas de nacimiento matrimonio y defunción documentos de identidad pasaportes diplomas y certificados académicos.

expedientes médicos contratos legales testamentos y poderes notariales estos documentos suelen ser utilizados en procesos de inmigración estudios en el extranjero solicitudes de empleo en otros países validación de matrimonios y transacciones comerciales internacionales el proceso para obtener una traducción certificada varía según la entidad que la solicita en algunos casos el cliente debe proporcionar el documento original o una copia legible luego el traductor certificado se encarga de traducir el contenido con precisión manteniendo la estructura y formato del documento original posteriormente el traductor adjunta la declaración jurada certificando la exactitud de la traducción y en caso de ser necesario el documento puede ser notarizado o apostillado.

una de las ventajas de contratar un servicio de traducción certificada es que se garantiza la fidelidad del documento traducido evitando errores que podrían causar problemas en el trámite correspondiente los errores en una traducción pueden tener consecuencias graves especialmente en documentos legales o académicos donde un pequeño cambio en una palabra o número puede alterar significativamente el significado de la información es por eso que se recomienda acudir a traductores profesionales con experiencia en este tipo de documentos para asegurar que la traducción cumpla con los requisitos exigidos por la entidad receptora.

además es importante tener en cuenta que el tiempo de procesamiento de una traducción certificada puede variar dependiendo de la complejidad del documento y la cantidad de palabras a traducir en algunos casos las traducciones pueden realizarse en un plazo de 24 a 48 horas mientras que en otros casos documentos más extensos o técnicos pueden tardar varios días se recomienda solicitar la traducción con suficiente anticipación para evitar retrasos en el trámite en conclusión las traducciones certificadas son un elemento clave en muchos procedimientos legales administrativos y educativos ya que permiten la validación de documentos en diferentes idiomas asegurando su autenticidad y precisión para que sean aceptados por las autoridades correspondientes contar con un servicio de traducción profesional y certificado es esencial para garantizar que los documentos sean reconocidos y utilizados sin inconvenientes en los procesos que lo requieran

Traducción de cocumentos
Traducción de cocumentos

En J&M SERVI Solutions, estamos comprometidos con simplificar y agilizar las traducciones de los documentos importantes para ti. Nuestro objetivo es brindarte un servicio confiable, eficiente y completamente adaptado a tus necesidades.

Con un proceso sencillo, beneficios claros y un equipo dedicado a garantizar la autenticidad y seguridad de tus documentos, somos tu mejor aliado para obtener los certificados que necesitas, sin complicaciones ni estrés.)

¡Confía en nosotros y experimenta la tranquilidad de dejar tus trámites en manos expertas! Agendar una cita nunca ha sido tan fácil: comienza hoy y recibe tus documentos esenciales de manera rápida y segura.

Preguntas frecuentes

Una traducción certificada es una traducción que incluye una declaración formal del traductor, asegurando que el documento ha sido traducido con precisión y fidelidad al original. Esta certificación suele ser requerida para trámites legales, inmigración, instituciones educativas y otros procesos oficiales.

Se requiere generalmente en casos como:

  • Procesos de inmigración (USCIS).
  • Solicitudes de visas.
  • Trámites legales y judiciales.
  • Procesos académicos y validación de títulos.
  • Documentación ante entidades gubernamentales.

Algunos ejemplos son:

  • Actas de nacimiento, matrimonio y defunción.
  • Diplomas, certificados académicos y calificaciones.
  • Contratos, poderes notariales y documentos legales.
  • Documentos bancarios.
  • Cartas oficiales y más.

La traducción certificada debe ser realizada por un traductor profesional, con experiencia y conocimiento en la terminología específica. Además, el traductor debe firmar una declaración certificando la exactitud del contenido.

No siempre. Sin embargo, en algunos casos se exige la notarización de la certificación para dar mayor validez y respaldo legal. Nosotros ofrecemos ambas opciones:

  • Certificación del traductor.
  • Notarización de la certificación si el organismo que recibe el documento lo requiere.

Sí. Nuestras traducciones certificadas cumplen con los requisitos exigidos por USCIS y otras entidades gubernamentales, académicas y legales.

El tiempo de entrega depende del volumen y complejidad del documento, pero generalmente ofrecemos tiempos rápidos de 24 a 48 horas. En casos urgentes, podemos agilizar el proceso.

Nuestro proceso es sencillo:

  1. Envíe una imagen o copia escaneada del documento.
  2. Realizamos la traducción profesional.
  3. Certificamos y, si es necesario, notarizamos.
  4. Entregamos la traducción por vía digital o física.

Puede enviarlos de manera segura por correo electrónico, WhatsApp o a través de nuestra plataforma. Aceptamos imágenes claras y documentos escaneados.


 ¿Mis documentos están seguros y son confidenciales?
Sí. Valoramos su privacidad y garantizamos la confidencialidad de toda la información que nos proporcione.

Si detecta algún error o tiene alguna observación, revisamos y corregimos el documento sin costo adicional. Nuestro objetivo es que reciba una traducción precisa y de alta calidad.

Horario

Lunes – Viernes: 8:30 am – 8:30 pm.

Sábado: 8:30 am – 5:00pm

Si Necesita de nuestros servicios fuera del horario laboral puede contactarnos por estas vías ( Wathsapp o Email ). Estamos siempre disponibles para usted.

Nota: Es importante destacar que no somos un bufete de abogados ni brindamos asesoría legal. Nuestro enfoque se centra en la gestión y certificación de documentos para facilitar los procesos legales de nuestros clientes.

Abrir chat
¡Hola! 👋 ¿Cómo podemos ayudarte?
Escanea el código
Hola 👋
¿Como podemos ayudarte? Estamos aqui para ti!